*

Play for Voices and Words without Borders are pleased to announce the winners of our 2016 joint contest for audio drama in translation!

*

First place:

That Deep Ocean… by Ana Candida de Carvalho Carneiro
Translated from the Italian by Stephen Pidcock

Runners-Up:

It’s Cold and It’s Getting So Dark by Carmen-Francesca Banciu
Translated from the German by Elena Mancini

Please Enter Destination by Tereza Semotamová
Translated from the Czech by Barbora Lyčková

Congratulations to our winners, and biggest thanks to all who participated. We were thrilled to receive submissions from Latin America, Eastern and Western Europe, East Asia, and the Middle East, with an equally broad range of styles and themes—from the comical to the lyrical to the historical to the political.

The three winning audio plays will be produced by Play for Voices and published in Words without Borders, beginning this summer.

*

*


About Play for Voices

*

Play for Voices is a new podcast of international audio drama, launched in the fall of 2016.

Our show, which is produced in New York City, presents new productions of contemporary and classic audio plays from around the world, exploring their aesthetic, social, and political contexts through inventive, multilingual sound design and interviews with authors, translators, and other interesting people. We feature English-language plays and plays in English translation.

Radio drama—“plays for voices” written to be heard rather than seen—enjoyed great popularity in the U.S. during the “Golden Age” of radio, from the 1920s to the 1950s. Since then, radio and audio drama have occupied a marginal place in the U.S. audio landscape, but the form has remained vibrant elsewhere in the world, often on public broadcasting networks. Audio drama is a highly flexible dramatic form that encourages experimentation and encompasses narrative, lyric, serials, and standalone plays of varying lengths.

Inspired by the resurgence of audio storytelling in the United States, Play for Voices aims to build an inclusive audience of listeners for international audio drama in English and English translation, and to promote dialogue among the literary, translation, theater, audio, and sound art communities.

Please visit our Submit page if you have something to send us.

Generous souls who’d like to make a charitable contribution to Play for Voices can do so at our Support page.

*

Find us on Facebook.